TESTI / texts


Robert BROWNING (1812-1889)

Pheidippides (extract)


Federico GARCÍA LORCA (1899-1936)

La selva de los relojes (I part)


Pablo NERUDA (1904-1973)

Oda a la flor azul


Cesare PAVESE (1908-1950)

In the morning you always come back
The cats will know
You, wind of March


Salvatore QUASIMODO (1901-1968)

Dalla rete dell'oro
Terra


dal Vangelo di San Giovanni (extract)
da "Le confessioni" di Sant'Agostino (extract)



1. Terra - Dalla rete dell'oro

Terra

Notte, serene ombre,
culla d’aria,
mi giunge il vento se in te mi spazio,
con esso il mare odore della terra
dove canta alla riva la mia gente
a vele, a nasse,
a bambini anzi l’alba desti.

Monti secchi, pianure d’erba prima
che aspetta mandrie e greggi,
m’è dentro il male vostro che mi scava.

Salvatore Quasimodo
(da "Acque e terre")

Dalla rete dell’oro

Dalla rete dell'oro pendono ragni ripugnanti.

Salvatore Quasimodo
(da "Il falso e vero verde")

indice / index

CLOSE


4. The cats will know / 5. I gatti lo sapranno

The cats will know

Ancora cadrà la pioggia
sui tuoi dolci selciati,
una pioggia leggera
come un alito o un passo.
Ancora la brezza e l'alba
fioriranno leggere
come sotto il tuo passo,
quando tu rientrerai.
Tra fiori e davanzali
i gatti lo sapranno.
Ci saranno altri giorni,
ci saranno altre voci.
Sorriderai da sola.
I gatti lo sapranno.
Udrai parole antiche,
parole stanche e vane
come i costumi smessi
delle feste di ieri.
Farai gesti anche tu.
Risponderai parole -
viso di primavera,
farai gesti anche tu.
I gatti lo sapranno,
viso di primavera;
e la pioggia leggera,
l'alba color giacinto,
che dilaniano il cuore
di chi più non spera,
sono il triste sorriso
che sorridi da sola.
Ci saranno altri giorni,
altre voci e risvegli.
Soffriremo nell'alba,
viso di primavera.

Cesare Pavese
(da "Verrà la morte e avrà i tuoi occhi")

indice / index

CLOSE


6. Martha

STORICO
Erat autem quidam languens Lazarus a Bethania, da castello Mariae et Marthae sororis ejus.
(Maria autem erat quae unxit Dominum unguento, et extersit pedes ejus capillis suis; cujus frater Lazarus infirmabatur).
Miserunt ergo sorores ejus ad eum, dicentes:

UN SERVO
Domine, ecce quem amas, infirmatur.

STORICO
Audiens autem Jesus, dixit eis:

CRISTO
Infirmitas haec non est ad mortem, sed pro gloria Dei, ut glorificetur Filius Dei per eam.

STORICO
Diligebat autem Jesus Martham, et sororem ejus Mariam, et Lazarum.
Venit itaque Jesus, et invenit eum quatuor dies jam in monumento habentem.
Multi autem ex Judaeis venerant ad Martham et Mariam, ut consolarentur eas de fratre suo.
Martha ergo, ut audivit quia Jesus venit, occurrit illi: Maria autem domi sedebat.

Dixit ergo Martha ad Jesum:

MARTA
Domine, si fuisses hic, frater meus non fuisset mortuus.
Sed et nunc scio, quia quaecumque poposceris a Deo, dabit tibi Deus.

STORICO
Dicit illi Jesus:

CRISTO
Resurget frater tuus.

STORICO
Dicit ei Martha:

MARTA
Scio quia resurget in resurrectione in novissimo die.

CRISTO
Ego sum resurrectio et vita: qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet.
Et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in aeternum. Credis hoc?...

MARTA
Utique, Domine; ego credidi quia tu es Christus, Filius Dei vivi, qui in hunc mundum venisti.

STORICO
Et cum haec dixisset, abiit, et vocavit Mariam sororem suam silentio, dicens:

MARTA
Magister adest, et vocat te.

STORICO
Illa, ut audivit, surgit cito, et venit ad eum:
Judaei ergo, qui erant cum ea in domo, et consolabantur eam, cum vidissent Mariam quia cito surrexit et exiit, secuti sunt eam dicentes:

CORO
Quia vadit ad monumentum, ut ploret ibi.

Scrutator alme cordium,
Infirma tu scis virium:
Ad te reversis exhibe
Remissionis gratiam.
Multum quidem peccavimus,
Sed parce confitentibus.
Ad nominis laudem tui,
Confer medelam languidis..

(dal Vangelo di S. Giovanni - Capo XI)

indice / index

CLOSE


7. You, wind of March / 12. ... vento di marzo

You, wind of March

Sei la vita e la morte.
Sei venuta di marzo
sulla terra nuda -
il tuo brivido dura.
Sangue di primavera
- anemone o nube -
il tuo passo leggero
ha violato la terra.
Ricomincia il dolore.
Il tuo passo leggero
ha riaperto il dolore.
Era fredda la terra
sotto povero cielo,
era immobile e chiusa
in un torpido sogno,
come chi più non soffre.
Anche il gelo era dolce
dentro il cuore profondo.
Tra la vita e la morte
la speranza taceva.

Ora ha una voce e un sangue
ogni cosa che vive.
Ora la terra e il cielo
sono un brivido forte,
la speranza li torce,
li sconvolge il mattino,
li sommerge il tuo passo,
il tuo fiato d'aurora.
Sangue di primavera,
tutta la terra trema
di un antico tremore.
Hai riaperto il dolore.
Sei la vita e la morte.
Sopra la terra nuda
sei passata leggera
come rondine o nube,
e il torrente del cuore
si è ridestato ed irrompe
e si specchia nel cielo
e rispecchia le cose -
e le cose, nel cielo e nel cuore
soffrono e si contorcono
nell'attesa di te.
E' il mattino, è l'aurora,
sangue di primavera,
tu hai violato la terra.
La speranza si torce,
e ti attende ti chiama.
Sei la vita e la morte.
Il tuo passo è leggero.

Cesare Pavese
(da "Verrà la morte e avrà i tuoi occhi")

indice / index

CLOSE


15. luce grigia i tuoi occhi

In the morning you always come back

Lo spiraglio dell'alba
respira con la tua bocca
in fondo alle vie vuote.
Luce grigia i tuoi occhi,
dolci gocce dell'alba
sulle colline scure.
Il tuo passo e il tuo fiato
come il vento dell'alba
sommergono le case.
La città abbrividisce,
odorano le pietre -
sei la vita, il risveglio.
Stella sperduta
nella luce dell'alba,
cigolío della brezza,
tepore, respiro -
è finita la notte.
Sei la luce e il mattino.

Cesare Pavese
(da "Verrà la morte e avrà i tuoi occhi")

indice / index

CLOSE


24. la flor azul / 25. caminando hacia el mar

Oda a la flor azul

Caminando hacia el mar
en la pradera
- es hoy noviembre -,
todo ha nacido ya,
todo tiene estatura,
ondulación, fragancia.
Hierba a hierba
entenderé la tierra,
paso a paso
hasta la línea loca
del océano.
De pronto una ola
de aire agita y ondula
la cebada salvaje:
salta
el vuelo de un pájaro
desde mis pies, el suelo
lleno de hilos de oro,
de pétalos sin nombre,
brilla de pronto como rosa verde,
se enreda con ortigas que revelan
su coral enemigo,
esbeltos tallos, zarzas
estrelladas,
diferencia infinita
de cada vegetal que me saluda
a veces con un rápido
centelleo de espinas
o con la pulsación de su perfume
fresco, fino y amargo.
Andando a las espumas
del Pacífico
con torpe paso por la baja hierba
de la primavera escondida,
parece
que antes de que la tierra se termine
cien metros antes del más grande océano
todo se hizo delirio,
germinación y canto.
Las minúscolas hierbas
se coronaron de oro,
las plantas de la arena
dieron rayos morados
y a cada pequeña hoja de olvido
llegó una dirección de luna o fuego.
Cerca del mar, andando,
en el mes de noviembre,
entre los matorrales que reciben
luz, fuego y sal marinas,
hallé una flor azul
nacida en la durísima pradera.
¿De dónde, de qué fondo
tu rayo azul extraes?
¿Tu seda temblorosa
debajo de la tierra
se comunica con el mar profundo?
La levanté en mis manos
y la miré como si el mar viviera
en una sola gota,
como si en el combate
de la tierra y las aguas
una flor levantara
un pequeño estandarte
de fuego azul, de paz irresistible,
de indómita pureza.

Pablo Neruda
(da "Odas elementales")

indice / index

CLOSE


30. la hora fría

La selva de los relojes (I part)


[ENTRÉ EN LA SELVA]

Entré en la selva
de los relojes.

Frondas de tic-tac,
racimos de campanas
y, bajo la hora múltiple,
constelaciones de péndulos.

Los lirios negros
de las horas muertas,
los lirios negros
de las horas niñas.
¡Todo igual!
¿Y el oro del amor?

Hay una hora tan só1o.
¡Una hora tan só1o!
¡La hora fría!


MALEZA

Me interné
por la hora mortal.
Hora de agonizante
y de últimos besos.
Grave hora que sueñan
las campanas cautivas.

Relojes de cuco
sin cuco.
Estrella mohosa
y enormes mariposas
pálidas.

Entre el boscaje
de suspiros
el aristón
sonaba
que tenía cuando niño.

¡Por aquí has de pasar,
corazón!
¡Por aquí,
corazón!


VISTA GENERAL

Toda la selva turbia
es una inmensa araña
que teje una red sonora
a la esperanza.
¡A la pobre virgen blanca
que se cría con suspiros y miradas!


EL

La verdadera esfinge
es el reloj.

Edipo nacerá de una pupila.

Limita al Norte
con el espejo
y al Sur
con el gato.

Doña Luna es una Venus.

(Esfera sin sabor.)

Los relojes nos traen
los inviernos.

(Golondrinas hieraticas
emigran el verano.)

La madrugada tiene
un pleamar de relojes.


DONDE SE AHOGA EL SUEÑO

Los murciélagos nacen
de las esferas.
Y el becerro los estudia
preocupado.

¿cuando será el crepúsculo
de todos los relojes?
¿Cuando esas lunas blancas
se hundirán por los montes?

Federico García Lorca
(da "Suites")

indice / index

CLOSE


33. la voce delle creature

Libro X, cap. VI (extract)

[Guarda dentro di te]

E che cosa è tutto ciò?
Ho interrogato la terra e mi rispose: "Non sono io". E mi fecero la stessa dichiarazione tutte le cose che sono in essa.
Ho interrogato il mare e i suoi abissi, i viventi che vi si muovono, e risposero: "Non siamo il tuo Dio; cerca più in alto".
Ho interrogato il sussurro del vento; e tutta l'atmosfera con i suoi abitatori rispose: "Anassimene s'inganna; non sono la divinità".
E ho interrogato il cielo, il sole, la luna, le stelle: "Nemmeno noi", mi dicono, "nemmeno noi siamo il Dio che cerchi".
Dissi allora a tutto ciò che siede davanti alle porte dei miei sensi: "Se non lo siete voi, ditemi qualche cosa del mio Dio, parlatemi di lui".
Ed a gran voce tutto rispose: "È il nostro creatore".
Guardare le creature era come interrogarle; la loro bellezza era la loro risposta.
Mi ripiegai allora su me stesso: "Tu, che cosa sei?", chiesi.
E mi risposi: "Un uomo".

Sant'Agostino
(da "Le confessioni")

indice / index

CLOSE


34.b pheidippides

Pheidippides (extract)

Run, Pheidippides, run and race, reach Sparta for aid!
Persia has come, we are here, where is She?

Halt, Pheidippides!
Hither to me! Why pale in my presence?
How is it, - Athens, only in Hellas, hold me aloof?
Athens, she only, rears me no fane, makes me no feast!
Wherefore?...

Run, Pheidippides, run and race, reach Sparta for aid!
Has Persia come, - does Athens ask aid, - may Sparta befriend?

Nowise precipitate judgment - too weighty the issue at stake!
Count we no time lost time which lags through respect to the gods!
Ponder that precept of old, 'No warfare, whatever the odds
In your favor, so long as the moon, half-orbed, is unable to take
Full-circle her state in the sky!'

Has Persia come,...
... may Sparta befriend?

Already she rounds to it fast:
Athens must wait, patient as we - who judgment suspend.

Wherefore? Than I what godship to Athens more helpful of old?
Go, bid Athens take heart, laugh Persia to scorn, have faith
In the temples and tombs! Go, say to Athens, 'The Goat-God saith:
When Persia - so much as strews not the soil - is cast in the sea,
Then praise Pan who fought in the ranks with your most and least,
Goat-thigh to greaved-thigh, made one cause with the free and the bold!'
While, as for thee...

Robert Browning
(da "Dramatic Idyls")

indice / index

CLOSE


luca belcastro - Home Page